Skip to content

Category: Uncategorized

Gracias al Dr.Jungmook Moon y su alumna Soojin Yang por las fotos de nuestro proyecto de exposicion Tijuana_San Diego en la Bienal de Arquitectura y Urbanismo de Seoul.




Tijuana_San Diego Region at the 2017 Seoul Architecture and Urbanism Biennale




The proposal for our work at the 2017 Seoul Architecture and Urbanism Biennale illustrates that after years of theories of socio-cultural hybridity and cross-border economic interaction, the shared landscape of the region could become the impetus for a different type of political framework. The Tijuana River Watershed and its natural systems can engender a new direction in the future planning of this mega region. The idea is not new, the Diegueño territory already spread across California and Baja California before the Spanish arrived. In 1974, Appleyard and Lynch focused on a shared landscape that encouraged novel cultural and economic forms and later in 1996 a watershed boundary systems was developed by Woodward and Durall, et al. 

At this uncertain moment of the sustainability of our natural ecological systems, and the overreaching of global trade, we need to establish a new organic infrastructure that can spawn a new political spatial reality.



The San Diego / Tijuana installation focuses on the natural landscape both cities share. The Tijuana River Watershed is a 4,532 km2 basin that lies on both sides of the international border. The large topographic map of the San Diego – Tijuana region with the outline of the watershed is the platform for the exhibition. 
The exhibition proposes to contemplate landscape as the new amalgamating medium that binds regional urban development and reconsiders its significance in the shaping of urban policies that can blur political boundaries.

The cross-border economy and built environment is displayed as a process of exchanges and interactions that allow peculiar ways of making the city, as one side is directed by strict and planned urban policy, the other side is assembled by organic and expedient necessity.
Today, the Living Border is a contested landscape, nonetheless it also holds the future for an innovative, sustainable and geo-economic urban paradigm.
La exposición de la región San Diego / Tijuana se centra en el paisaje natural que ambas ciudades comparten. La Cuenca del Río Tijuana con una superficie 4.532 km2 se encuentra en ambos lados de la frontera. El mapa topográfico de la región de San Diego – Tijuana que muestra el contorno de la cuenca se encuentra trazado en la superficie del piso de la sala de exposición. La exposición propone contemplar el paisaje como el medio que vincula el desarrollo urbano regional y reconsidera su importancia en la conformación de políticas urbanas que pueden desvanecer las fronteras políticas.

La economía transfronteriza y el entorno construido se manifiestan como un proceso de intercambios e interacciones que permiten formas peculiares de hacer ciudad, ya que un lado está dirigido por una política urbana estricta y planificada, el otro lado es construido por una necesidad orgánica y oportuna.
Hoy en día, la frontera viviente (Living Border) es un paisaje controvertido, pero también sostiene el futuro de un paradigma urbano transformador, sostenible y geoeconómico.

Biennale Directors: Hyungmin Pai
Alejandra Zaera-Polo
50 cities exhibit curator: Helen Choi
TJ/SD curator: Rene Peralta +Genérica Arquitectura
Design team: Alejandro Santander, Denise Luna
Project collaborator: Alberto Pulido. Elias Sanz
Project consultants: Dr. Tito Alegria
Dr. Jungmook Moon
Institutional consultants:
Instituto Metropolitano de Planeación, TJ
San Diego State University
San Diego Association of Governments
El Colegio de la Frontera Norte
Photo credits:
Monica Arreola
Alfonso Caraveo
Gonzalo González
Larry Herzog
Sound art:
Roberto Romero Molina (Tijuana)
Margaret Noble (San Diego)
Illustration art:
Charles Glaubitz


As you all know by know, I am part of the Board of Directors of Fundacion Esperanza de Mexico (esperanzademexico.org)  a non profit organization that dedicates its energy to building homes for very low income families through community development in the city of Tijuana. 
This year we are going to build our 1000 home after 25 years in service. The home is a special project, not only for being the one-thousand structure we build, but because its for a family with spacial needs. 

Please take a moment to read about this family and help us reach our goal to build their home this summer 2017!

Hi everyone our proposal to bring 21st century transport technology to California is part of the Hyperloop Vision for America. I hope you agree with us that a LA-SD and later Ensenada can become a major upgrade to our transportation future; LA to SD in 12.5 minutes LA to Ensenada in 20 min. 
Vote for our route!


Nuestro Equipo Hyperloop One acaba de presentar en Washington DC una propuesta para implementar la tecnología de Hyperloop en la region Los Angeles – San Diego como primera etapa y luego extenderse a Ensenada. Los tiempos serian LA a SD en 12.5 minutos y LA a Ensenada en 20 minutos. 
Voten por nuestra ruta LA-SD y entremos al mundo del transporte de pasajeros y carga del siglo 21!




Vote by clicking the link below
https://poll.fbapp.io/visionforamerica/uZgMp1ezmggYBpcRtWHxdsEm?from=user_link



Thrilled to announce: The Cross Border Pacific Hyperloop Network team has been selected as one of the 35 semi-finalist from among 2,600 registrants for the Hyperloop Global Challenge. The team consists of Generica, Principal Rene Peralta; Design office, Principal Juan P Alatorre and estudio santander, principal Alex Santander.

Muy emocionados de compartirles: Cross Border Pacific Hyperloop Network es uno de los 35 equipos seleccionado de mas de 2,600 para Hyperloop Global Challenge. El equipo lo compone Generica, Rene Peralta principal; Design Office, Juan P Alatorre y estudio santander, Alex Santander principal.
From Hyperloop:

After fielding 2,600 registrants in five months, Hyperloop One today released the locations of the 35 remaining semifinalist teams for its Hyperloop One Global Challenge. The Global Challenge kicked off in May 2016 as an open call to individuals, universities, companies and governments to develop comprehensive proposals for using Hyperloop One’s disruptive transport technology in their region to move passengers and freight point-to- point, swiftly, and on-demand. The semifinalists come from 17 countries, representing every continent except Antarctica. The US has 11 teams left, India 5 and the U.K. four. It’s a strong field: Twenty proposals come with commitments of support from local, state and federal governments and agencies. The company expects to announce the handful of finalists by May.

“The Hyperloop One Global Challenge unleashed ideas from some of the world’s most creative
engineers and planners, who care as much as we do about the future of transportation,” said
Rob Lloyd, CEO, Hyperloop One. “These are all solutions that can make a real and immediate
social and economic impact.”

Después de revisar a 2.600 participantes en cinco meses, Hyperloop One publicó hoy las ubicaciones de los 35 equipos semifinalistas para su Hyperloop One Global Challenge. El Desafío Global se inició en mayo de 2016 como una convocatoria abierta a individuos, universidades, empresas y gobiernos para desarrollar propuestas integrales para el uso de la tecnología de transporte disruptiva de Hyperloop One en su región para transportar pasajeros y mercancías de punto a punto. Los semifinalistas vienen de 17 países, representando a todos los continentes excepto la Antártida. Estados Unidos tiene 11 equipos, India 5 y el Reino Unido cuatro. Veinte propuestas vienen con compromisos de apoyo de gobiernos locales y estatales y agencias federales. La empresa espera anunciar el grupo de finalistas en mayo.

“El desafío global Hyperloop One desató ideas de algunos de los ingenieros y planificadores más creativos del mundo, que se preocupan tanto como nosotros por el futuro del transporte “, dijo Rob Lloyd, CEO de Hyperloop One. “Todas estas son soluciones que pueden hacer realmente e inmediatamente un impacto social y económico”

http://thetechportal.com/…/hyperloop-global-challenge-teams/

Photo by: Stefan Falke

la frontera: artists along the u.s.- mexico border

Stefan Falke photographs artists who live and work along the 2000 miles long U.S.- Mexico border to document the vibrant culture of the region on both sides. All photos © Stefan Falke (use with written permission by the author only)

Architect Rene Peralta is the director/founder of Generica Arquitectura (generica.com.mx), a bi-national firm specializing in architecture and urban design, with an office in Tijuana. He is also the co-author of Here Is Tijuana! 

Para lo que no pudieron acompañarnos aquí les dejo mi pinion sobre el libro “Atlas del Jazz en Mexico” de Antonio Malacara Palacios. que se presento hoy en el cafe Franz Praga.
Atlas del Jazz en México
Noviembre de 2016
Tijuana, B.C., México
El “Atlas del jazz en México” es un diálogo. Un diálogo intimo entre el autor y los músicos entrevistados, un diálogo entre dos épocas; la contemporánea y la época de oro del jazz.
El historiador británico E. H. Carr decía: “El diálogo entre el presente y el pasado, es un diálogo no entre individuos abstractos y aislados, sino entre la sociedad actual y la sociedad de ayer”.
Este es un libro que se apoya en la historia oral del jazz en México, excelente forma documental para conocer sobre este género musical. En los diálogos del libro así como también en el jazz, hay improvisaciones entre el autor y los entrevistados, historias que se transportan de una época a otra, entre personajes distintos.
Como decía George Gershwin: “El Jazz se parece mucho a la vida, lo mejor es cuando se improvisa”.
Los relatos sobrepasan las líneas divisorias entre los diferentes estados de la república, sin embargo lo más trascendente es cómo desvanece los muros entre México y Estados Unidos.
Cuando recibí el libro, hace menos de una semana, supe que no iba ser posible leerlo todo y opté por tomar una ruta crítica, (crítica para mí), y recorrí por sus páginas los estados de la frontera. Inicié por Baja California, de ahí me fui a Sonora, Chihuahua, Coahuila, Nuevo León y Tamaulipas. Al final de la ruta, decidí buscar una sinopsis en el Valle de México. En ese capítulo sobre el Valle de México me di cuenta de que la tesis que yo tenía sobre como llegó el jazz a México podría tener validez. El músico y autor Roberto Aymes comenta en el libro, que los embudos de entrada del jazz a México fueron Veracruz, Yucatán, Ciudad Juárez y Tijuana.
“Lugares muy importantes por donde ha permeado y donde han crecido mucho de los grandes creadores de nuestro jazz…”
Al leer las anécdotas de los músicos de los estados fronterizos me di cuenta de la gran relación que hay entre México y Estados Unidos, entre Baja California y California o Tamaulipas y Nueva Orleans. Y aunque México no es tan conocido en el mundo del jazz, sí tiene su lugar como parte de la raíz originaria… por México llegaron muchos ritmos del caribe y de nuestro país a mezclarse con la música criolla de Estados Unidos.
Es esta gran hibridación la que nos aporta la música de Tijuana. Personajes como Jelly Roll Morton que viajó de Nueva Orleans a Los Ángeles y después llegó a Tijuana a trabajar como pianista. O el gran Charles Mingus, quien rondaba las calles del Centro en busca de inspiración para su Tijuana Moods. Para el norteamericano tocar en Tijuana era una especie de liberación; y para los músicos locales una incesable fuente de trabajo.  En Tijuana el jazz se tocó mucho, pero se grabó poco.
“¡El jazz como los plátanos, debe de consumirse al instante!”
Jean Paul Satre:
Historias como esta son las que este libro recupera… En lo personal, me da mucho orgullo encontrar entre sus páginas, referencias de mi padre, Rodolfo Peralta, y mi tío, Humberto Peralta; —“Los Platos”—, como les decían los músicos de la ciudad.  
Finalmente, el autor le brinda un espacio a los músicos jóvenes, que intentan mantener este gran género con vida por las calles y lugares de Tijuana.
Felicidades a su autor, Antonio Malacara Palacios.

René Peralta